题记:
《燕燕》----中国“送别”诗篇的鼻祖。自古至今没有争议!
另,本文是从古“卫庄姜送陈妫guī回国”所作,非从今的“妹远嫁兄过度悲伤”!
燕燕喃呢郊外飞
颉颃相伴惹人醉
差池其羽山湖美
欢快昂扬荡霞辉
于今之子向远归
我送卿君心低回
过往历历倚才女
从今难再叙深闺
之子温馨暖且惠
先君之恩百千回
无奈天地怒不悔
我扶之子向南飞
之子一去不复返
我失友爱海河悲
久久瞻望夕霞退
燕燕回巢我盼谁
《燕燕》原文:
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
颉颃相伴惹人醉
差池其羽山湖美
欢快昂扬荡霞辉
于今之子向远归
我送卿君心低回
过往历历倚才女
从今难再叙深闺
之子温馨暖且惠
先君之恩百千回
无奈天地怒不悔
我扶之子向南飞
之子一去不复返
我失友爱海河悲
久久瞻望夕霞退
燕燕回巢我盼谁
《燕燕》原文:
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
注释:
注释(参考古诗文网):
燕燕:即燕子。差cī池chí其羽:义同“参差”,形容燕子飞行中翅膀、尾翼张舒变化之美。瞻望:往前看、眺望;弗:不能。颉xié:上飞。颃háng:下飞。将jiāng:送行。伫:久立等待。仲:排行第二者,此指“小妹”。任:信任。氏:姓氏。任:有担当之意。只:语助词。塞sè:诚实。渊:深厚。 终…且…:既…又… ;惠:和顺。淑:善良。慎:谨慎。先君:先王、已故之君。勖xù:勉励。寡人:寡德之人,作者对自己的谦称。
所有评论仅代表网友意见