那时候
黑夜在东
白昼在西
你的声音
总是隔着一万公里
那时候
时光在左
阳光在右
湛蓝的地中海
见证我们牵手在一起
那时候
山峰颔首微笑
海浪浅唱低吟
罗马剧场的古老石块
衷心倾听着情侣浪漫的细语
多年以后
潮涨潮落 深情依旧
走在同一个日落的港口
浪花在前
桅杆在后
吉他的音符还是缀着海风
冰淇淋依然伴着清凉的节奏
多年以后
月光在前
星光在后
重回相伴走过的路
悠长的街巷撒满缱绻绸缪
多年以后
清晨在左
黄昏在右
细纹悄悄藏进笑容里
岁月渐渐铭记在你我额头
同一朵浪花
同一缕阳光
你还是你 我还是我
只是少了等待
多了温柔
At that time
At that time
The night was in the East
The day was in the West
Your voice
Were always ten thousand kilometers away
At that time
Days were on the left
Sunshine was on the right
The azure blue Mediterranean
Witnessed us holding our hands together
At that time
The mountain was nodding and smiling
The waves sang in low voices
Ancient stones in Rome Theatre
Were heartily listening to lovers' romantic whispers
Years later
Tides rise and fall
Walking at the same harbor with same sunset
The sea spray is in front of us
The mast is behind us
The notes of guitar are still studded with sea breeze
Ice cream is still accompanied by cool rhythm
Years later
The moonlight is in front of us
The stars are behind us
Return to the same road
That we have been accompanying each other
The long streets and alleys are full of tenderness and love
Years later
Dawn is on the left
Dusk is on the right
Fine lines quietly hiding in our smiles
Time has been gradually engraved on our forehead
The same splash of wave
The same ray of sunshine
You are still the same you
I am still the same me
But less waiting
More gentleness
注释:
这首诗作于西班牙卡塔赫纳,那里是我与先生相识后第一次去旅行的地方,彼时我们还是异国恋。结婚多年后故地重游,去了相同的餐厅、街道、古迹,有感于时光的流逝和两人感情的与日俱增,特作此诗。
所有评论仅代表网友意见