题记:
2021.10.20
此诗纪于研究生毕业后(2021.6.30至2021.10.20),履职云贵贵港,役事核地质,后因病辞,赋闲居家,无业无依,故亲旧乡人多龊语,乃屈伸呕气,絮殃病以孤寒,阕思光阴费损,亦无疑!夫天地纵横,何病我为?委我归为?以无碍而侍日月,度阴阳,挨春秋。
辞在今夏,忽而寒秋。
辞病归,处处嗟嘘。
乡人不晋,翁姑齿冷。
独向黄昏,孤身寒,月升冷。
寻常去处,自待秋思。
寒蝉泣,月过中秋。
方恨思夏,伏维半载。
春秋乱渡,日旦暮,月旦暮。
《行香子·养病怀思》白话译文:
辞职时还是夏天,转眼已是深秋。
因病归乡,处处遭人议论。
乡人不愿亲近,长辈冷眼相待。
独自面对黄昏,孤身一人,寒意渐浓,冷月升起。
来到寻常去的地方,独自感受秋意。
寒蝉哀鸣,明月已过中秋渐缺。
忽然怀念夏天,细思这半年时光。
日子胡乱度过,日升日落,月升月落。
辞病归,处处嗟嘘。
乡人不晋,翁姑齿冷。
独向黄昏,孤身寒,月升冷。
寻常去处,自待秋思。
寒蝉泣,月过中秋。
方恨思夏,伏维半载。
春秋乱渡,日旦暮,月旦暮。
《行香子·养病怀思》白话译文:
辞职时还是夏天,转眼已是深秋。
因病归乡,处处遭人议论。
乡人不愿亲近,长辈冷眼相待。
独自面对黄昏,孤身一人,寒意渐浓,冷月升起。
来到寻常去的地方,独自感受秋意。
寒蝉哀鸣,明月已过中秋渐缺。
忽然怀念夏天,细思这半年时光。
日子胡乱度过,日升日落,月升月落。
注释:
注释:
辞:辞职。
今夏:今年夏天。
忽而:忽然已是。
寒秋:寒冷的秋天。
辞病归:因病辞职回归家乡。
嗟嘘:表示因惋惜、哀伤或感慨而发出的叹息。指代遭人议论嘲笑。
乡人不晋:邻里乡邻不亲近。
翁姑齿冷:长辈齿笑,冷眼相待。
独向黄昏:独自面对黄昏。
孤身冷:孤身一人独自忍受寒冷。
月升冷:明月东升,天气渐冷。
寻常去处:独自来到平常来的地方。
自待秋思:独自感受秋意。
寒蝉泣:化用“寒蝉凄切,对长亭晚”。
月过中秋:明月已过中秋圆满,逐渐消减。
方恨思夏:忽然十分思恋夏天。
伏维半载: “伏”本义为“俯伏”,引申为谦卑、恭敬的姿态。 “维”通“惟”,意为“思考”“希望”。指代详细思考这半年时光。
春秋乱渡:胡乱的度过这段时光。
日旦暮:太日在白天东方升起,夜幕在西方降落。
月旦暮:月亮在夜晚东方升起,白天在西方降落。
所有评论仅代表网友意见