题记:
听罢马勒第一交响曲,有所感,以其思想,加以重构,织入意象,故成此诗
灵灵的声音胡乱奏响,
几线光斜下来,
原想睁开的眼又闭上了。
是什么在脸上搓揉着,
连心里的褶皱也抹平了,
那声音呼唤着
睁开看罢:
是无边的稻田
在晓风中上下起伏
微微撩动,
将荷花也带远了。
前进前进
风尘滚滚向前,
被金色花海包围的风车
在上下翻飞,
是什么在和他战斗?
一轮长剑向前挂起,
呼呼的转动,
一位骑士的剑,
剑又转向风车,
远古巨人此时也要惧了,
是多么丰饶的生命,
在激情昂扬。
骑士将剑收回,
远古巨人沉沉躺在花海,
风车呼呼转动。
幽幽哉,
寂寂乎,
迷乱的光线全都逝去了,
还有什么?
还有一只松鼠,
扭身踏脚,
落叶翻飞,
后接小鼠,
跳啊跳着,
无声无声,
斜斜眼哉,
动物成群,
竞相磕头,
猎人躺在槐花丛,
呼呼小风覆盖之,
锈锈斑斑猎枪身,
竟给松鼠做挑棍。
欢歌再起,
扬起土灰将猎人埋葬。
呼呼风拂地,
岩石终作灰。
爆裂开来,
撕裂开来,
呼呼的飓风啊,
你将大地震动,
石块飞扬起,
将雷电击碎了!
击碎了!
旋转旋转,
将皮毛也带至天堂,
而猎枪则在风卷中散落了。
灵灵声的呼呼作响,
只将一切剥离,
花海中巨人又睡去,
抹抹光阴又潺潺流动,
奏出大地的奏鸣曲。
所有评论仅代表网友意见