哞哞新译《莎士比亚十四行诗》第48首

作者:2017年04月26日 20:54 浏览:39 收藏
我离开你之前,为了把盗贼提防
把那些不值钱的东西都锁进保险箱
让它们接受牢靠坚固的收藏
好躲过盗贼的劫掠,以备将来的用场
你是胜过我所有珠宝的心香
你是我最大的安慰,却变成我最深的忧伤
你是我最亲的人,我唯一牵挂的偶像
如今却可能被拙劣的盗贼掠抢
我后悔没有把你锁进保险箱
我感到你仿佛就在我的心上
温柔地保护着你的,是我的胸膛
这地方你可以任意自由地来往
即使这样,我还是怕你被偷抢
面对你这珍贵的宝藏,忠厚也可能让你遭殃
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录: